Vancouver, bc, Canada… East Hastings Street and Neighborhood Need help … Voyages au bout de l’enfer… Trip till the end of hell…

Copyright  copyright-_all_rights_reserved

o-canada-flag-facebook
Maple leaf flag flying in the wind.

  Je me dirigeais à pied vers Granville Street… Pour prendre un bus en direction de East Hastings…

 img_4631

C’est pendant l’été 2014 que j’ai été confronté à la dure réalité de cette partie de Vancouver en Colombie Britannique, Canada. Ce n’est malheureusement pas un cas isolé car toutes les grandes villes que j’ai pu visiter en Europe où en Amérique du Nord, offrent toutes à un moment ou un autre ce visage, au hasard d’un trajet, certes, mais jamais à une telle échelle. Après avoir rendu visite à une amie, il me restait deux jours à passer ici, seul, en attendant mon départ pour Las Vegas. Assis à la terrasse d’un café dans le magnifique quartier touristique de Yaletown, je recherchais sur mon ordinateur, un hôtel correct dans les premiers prix autour de 70 €. J’en ai trouvé un, le Patricia, avec d’après le descriptif, un bon rapport qualité/prix, parfait pour mon budget. Une bonne photo de la devanture, proche du quartier historique chinois, mon choix était fait, et je me dirigeais à pied vers Granville street pour prendre un bus en direction de East Hastings. Pendant le trajet, je contemplais les rues animées, les grands building, les enseignes made in Canada ou USA, les boutiques de luxes et tout ce qui fait la spécificité des villes Américaines que j’aime beaucoup et qui me font rêver.

img_4639img_4632

And i start walking toward Granville Street…

To take a bus to East Hastings…

It’s during the summer 2014 that I was confronted in the harsh reality of this neighborhood from Vancouver, British Columbia, Canada. Unfortunately, it’s not an isolated case in the world because all the big cities which I was able to visit in Europe or in North America, offer quite at one time or another this face, at a random of a way. After having visited a friend, I had two days by myself here, only, while waiting for my departure to Las Vegas. Sat outside  a café of the georgeous tourist district of Yaletown, I looked on my computer for a correct hôtel in starting prices around 70 €. I found one, the Patricia, with according to the description, was in a great value for money and also for my budget too. A good photo of the front window, close to the Chinese historic district, made my choice and I went on foot to Granville street to take a bus in the direction of East Hastings. During the route, I contemplated the livened up streets, the big high rise buildings, all the brands made in Canada or USA, shops selling luxury goods and all which makes the specificity of the American cities which I like very much and which makes me dream.

img_4628

A la fin de l’avenue, le bus a tourné à droite et s’est engagé sur West Hastings. Le décor semblait plus pittoresque encore et faisait ressortir un peu plus le charme de cette ville…

At the end of the avenue, the bus turned to the right to undertake on West Hastings. The view seemed more beautiful still and highlighted a little bit more, the charm of this wonderful city…

img_4581

Le chaos…

Puis brutalement, en seulement quelques dizaines de mètres, nous sommes rentrés dans un quartier où semblait régner le chaos le plus absolu.

The chaos…

Then brutally, in only a dozens of meters ahead, we get into a district where seemed to reign the most absolute chaos.

img_4559

img_4532
East Hastings street.

A cet instant, je crois que j’ai été choqué de voir tous ces gens assis ou allongés dans la rue dans la saleté et le dénuement le plus total… Je n’ai pas compris…

At this exact moment, I believe that I was shocked to see all these people seated or lengthened in the street in the dirt and the most total destitution… I did not quite understand…

THAT’S NOT FAIR !

 

 

 Recueillir des témoignages…

Quand le quartier fut traversé, je descendais du bus puis, je rejoignais mon hôtel, juste en limite de ces blocs, et là, j’ai commencé à réfléchir à tout çà, à ces centaines de gens dans la misère la plus totale, je me suis dit, que je devais revenir ici pour y faire un reportage sur le quartier, faire des portraits, recueillir des témoignages du quotidien de ces gens avec le but d’exposer mon travail au public. Je suis revenu cette année en août (2016), mais seulement pour quelques heures car j’étais en transit entre deux avions.

Collecting testimonies…

When the district was crossed, I get out from the bus and went to my hotel, just in limit of these blocks and then, I began to think about all of that, about these hundred of people in the most total poverty. I said to myself, that I had to return here to make a report on the district, paint portraits, collect testimonies of the daily life of these people with the purpose to expose my work to the public. I returned this year by the way, in August (2016), but only for a few hours because I was in transit between two planes.

canadian-custom-2016-001
Canada Custom 2016
ancien-passport-3
Dates d’entrées au Canada

Rien n’a changé…

Rien n’a changé depuis 2014. J’ai réalisé les photos ci-dessus pendant le peu de temps que j’avais devant moi. C’est triste et bouleversant… Et, j’ai cette envie de montrer aux gens cet endroit, pour apporter peut-être, un autre regard sur ce que ceux d’ici voient ou ne veulent pas voir. Je veux y revenir pour approfondir le sujet et le traiter correctement. Cela va me demander du temps pour bien faire. A cet endroit précis, on passe de la grande richesse à l’extrême pauvreté en quelques secondes. Ces quelques secondes m’ont marqué…

Nothing have changed…

Nothing have changed since 2014. I realized these photos during the short time which I had in front of me. It is sad and deeply moving … But I want to show to people this place, and bring maybe, another look on what those from here see or do not want to see. I want to return there to deepen the subject and handle him correctly. It is going to ask me some time to make it well. In this precise place, we cross of the big wealth to the extremely poverty in a few seconds. These few seconds marked me…

Recueillir des fonds pour les aider…

J’ai besoin de vous pour que je puisse accomplir mon travail de reporter, j’ai besoin de votre soutien financier ou autre d’ailleurs, et je lance à partir d’aujourd’hui, une souscription pour une levée de fonds. Je m’adresse à tous ceux qui veulent m’accompagner dans cette démarche. Je souhaite aider ces gens et le faire à ma manière… Je veux leur apporter un moyen d’expression. Cette chose, je veux l’accomplir. Et ce projet, c’est aussi le vôtre. Vous n’en serez peut-être pas acteur physiquement mais vous en serez  dans tous les cas actionnaires. Ce dont j’ai besoin, est de €15 K  pour le printemps/été 2017.

Collecting money to help them…

I need you to achieve my work of reporter, I need your financial or other support moreover and I launch today, a subscription for a fund raising. I call everybody who want to be with me in this approach. I wish to help this people by doing it my way, i want to make them talk. And this project, it is also yours. You will not maybe be there as an actor physically but you will be in every case shareholders. What I need is €15 K  for spring/summer 2017.

 

 

Ils ont tout perdu, sauf leur humanité. They’ve lost everything, except their humanity.

Pour faire ce genre de reportage, Il faut du respect et de la diplomatie, là, réside la difficulté…

 In this kind of situation, respect, dignity and diplomacy is needed… Page Facebook

 

Pour l’achat de photos, aller sur l’article HELLO. To buy pics, go on the article HELLO.

FAIRE UN DON paypal.me/erictohier   Merci !

MAKE A DONATION paypal.me/erictohier  Thank you !

€ / US $ / Can $

Ou chèques à mon adresse ici.

 

Publicités